DEVAM: 7- KOCASININ
İZNİ OLMAKSIZIN KADININ HEDİYE VERMESİ BABI
حدّثنا
حَرْمَلَةُ
بْنُ
يَحْيَى، ثنا
عِبْدُ اللهِ
بْنُ وَهْبٍ،
أَخْبَرَنِي
اللَّيْثُ
بْنُ سَعْد}،
عَنْ عِبْدِ
اللهِ بْنُ
يَحْيَى ((رَجُلٌ
مِنْ وَلَدِ
كَعْبِ بْنِ
مَالِكٍ)) عَنْ
أَبِيهِ،
عَنْ
جَدِّهِ،
أَنَّ
جَدَّتَهُ
خَيْرَةَ،
امْرَأَةَ
كَعْبِ بْنِ
مَالِكٍ؛
أَتَتْ
رَسُولَ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم بِحُلَيٍّ
لَهَا.
فَقَالَتْ:
إِنِّي
تَصَدَّقْتُ
بِهَذَا.
فَقَالَ
لَهَا
رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه
وسلم:
(( ((لاَ
يَجُوزُ
لِلمَرْأَةِ
فِي مَالِهَا
، إِلاَّ
بِإِذْنِ
زَوْجِهَا،
فَهَلِ اسْتَأْذَنْتِ
كَعْبَاً؟))
قَالَتْ:
نَعَمْ. فَبَعَثَ
رَسُولُ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم إِلَى
كَعْبِ بْنِ
مَالِكٍ،
زَوْجِهَا
فَقَالَ:
((هَلْ
أَذِنْتَ
لِخَيْرَةَ
أَنْ
تَتَصَدَّقَ
بِحُليِّهَا.))
فَقَالَ:
نَعَمْ.
فَقَبِلَهُ
رَسُولُ
اللهِ صلى
الله عليه وسلم
مِنْهَا.
في الزوائد:
في إسناده
يحيى، وهو غير
معروف في
أولاد كعب.
فالإسناد
ضعيف.
Ka'b bin Mâlik
(r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Karısı Hayre (r.anha) kendi malı olan bir
zinet eşyasını Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e götürüp: Bunu sadaka
olarak verdim, dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
kendisine: «Kadının kendi malından sadaka vermesi caiz değildir. Meğer ki
kocasının izni ola. Bu nedenle, sen (kocan) Ka'b'dan izin istedin mi?» buyurdu.
Hayre:
Evet, diye cevab
verdi. Bundan sonra Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), Hayre'nin kocası
Ka'b bin Mâlik'e haber göndererek: «Sen Hayre'ye kendi süs eşyasını sadaka
etmesi için izin verdin mi?» diye sordu. Ka'b (r.a.): Evet, cevâbını verdikten
sonra Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) anılan süs eşyasını Hayre'den
kabul etti.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Yahya vardır. Halbuki, Ka'b'ın evladı
arasında böyle bir adam tanınmamaktadır. Bu itibarla sened zayıftır.