DEVAM: 27- HACERİ (-İ
ESVED'İ) İSTİLAM (YANİ ÖPMEK VEYA EL SÜRMEK SÜRETİYLE ZİYARET ETMEK) BABI
حدّثنا
عَلِيُّ بْنُ
مُحَمَّدٍ.
حدّثنا خَالِي
يَعْلَي عَنْ
مُحَمَّد
بْنِ عَوْنٍ،
عَنْ
نَافِعٍ،
عَنِ ابْنِ
عُمَرَ؛
قَالَ:
اسْتَقْبَلَ
رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه
وسلم
الْحَجَرَ.
ثُمَّ وَضَعَ
شَفَتَيْهِ
عَلَيْهِ
يَبْكِي
طَوِيلاً.
ثُمَّ
الْتَفَتَ
فَإِذَا هُوَ
بِعُمَرَ
بْنِ
الْخَطَّابِ
يَبْكِي فَقَالَ:
((يَاعُمَرُ!
هُهنَا
تُسْكَبُ
الْعَبَرَاتُ)).
في الزوائد:
في إسناده
محمد بن عون
الخراسانيّ،
ضعفه ابن معين
وأبو حاتم
وغيرهما.
(Abdullah) bin
Ömer (r.a.)'dan rivayet edildiğine göre; Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) Hacer(-i Esved)'e karşı durdu. Sonra mübarek dudaklarını onun üzerine
bırakıp uzun süre ağladıktan sonra ondan ayrıldı. Baktı ki Ömer (bin el-Hattâb)
O'nun yanında ağlıyor. Bunun üzerine buyurdular ki: Yâ Ömer! Göz yaşları burada
dökülür (dökülmelidir).
Not: Zevâid'de
şöyle denilmiştir : Bunun senedinde Muhammed bin Avn el-Horasâni vardır. Onu
İbn-i Muin, Ebû Hatam ve başkaları zayıf saymışlardır.
AÇIKLAMA: 2946’da