SÜNEN İBN-İ MACE

Bablar Konular Numaralar

KİTABU’T-TIB

<< 3519 >>

DEVAM: 35- YILAN VE AKREP SOKMASI DOLAYISIYLA NEFES ETMEK BABI

 

حدّثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ. حدّثنا عَفَّانُ. حدّثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ. حدّثنا عُثْمَانُ ابْنُ حَكِيمٍ. حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ؛ قَالَ: عَرَضْتُ النَّهْشَةَ مِنَ الْحَيَّةِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ بِهَا.

 

في الزوائد: قَالَ الترمذيّ: هذا مرسل. وأبو بكر هو أبو مُحَمَّدُ بْنُ عمرو بْنُ حزم، فإنه لم يدرك جده.

 

Amr bin Hazm (r.a.)'den; Şöyle demiştir: Yılan sokmasından dolayı okunan rukyeyi Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e arz ettim. O, bunu emretti.

 

Not: Zevâid'de şöyle denilmiştir : Tirmizi demiş ki bu hadis mürseldir. Çünkü Ebu Bekir, Muhammed bin Amr bin Hazm'ın oğludur ve dedesi olan Amr'a yetişmemiştir.

 

 

AÇIKLAMA:     Aişe (r.anha)'nın hadisinin benzeri Buhari ve Müslim tarafından da rivayet edilmiştir. Buhari, "Yılan ve akrep rükyesi" başlığı ile açtığı babta Aişe (r.anha)'dan; ''Nebi (s.a.v.) her zehirli hayvanın zehirine okunmaya (yani nefes etmeye) izin verdi." hadisini rivayet etmiştir.

 

Bu babın diğer hadisleri Zevaid nevindendir. Son hadiste geçen Nehşe kelimesinin asıl manası sokmaktır. Burada yılanın sokmasından dolayı edilen nefes manası kasdedilmiştir.

 

İkinci hadiste buyurulan dua ile bir kimse Allah'a sığınarak iltica ederse akrep ve yılanın şerrinden Allah'ın izni ile korunmuş olur. Şu halde akrep ve yılan gibi zehirli hayvanın rukyelerinden biri bu duadır.

 

Bu babın hadisleri yılan ve akrep sokmasına okumanın, nefes etmenin meşruluğuna delalet eder.