SÜNEN DARAKUTNİ |
TAHARE |
باب
المسح على
الخفين
Mest Üzerine Mesh
حدثنا
القاضي الحسين
بن إسماعيل نا
يعقوب بن
إبراهيم نا
أبو معاوية
وعيسى بن يونس
قالا نا
الأعمش عن
إبراهيم عن
همام قال بال
جرير ثم توضأ
ومسح على خفيه
فقيل له أتفعل
هذا وقد بلت
قال نعم رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بال ثم
توضأ ومسح على
خفيه قال
الأعمش قال
إبراهيم فكان
يعجبهم هذا
الحديث لأن
جريرا كان
إسلامه بعد نزول
المائدة هذا
حديث أبي
معاوية وقال
عيسى بن يونس
فقيل له يا
أبا عمرو
أتفعل هذا وقد
بلت فقال وما
يمنعني وقد
رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يمسح على خفيه
وكان أصحاب
عبد الله يعجبهم
ذلك لإن
إسلامه كان
بعد نزول المائدة
730- Hemmam der ki: Cerir
küçük abdest bozduktan sonra abdest alırken mestlerinin üzerine meshetti. Ona:
"Bevletmene rağmen böyle mi yapıyorsun?" denilince: "Evet!
Resulullah'ın da (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bevlettikten sonra abdest
alırken mestlerinin üzerine meshettiğini gördüm" karşılığını verdi.
İbrahim der ki: "Bu
hadis Abdullah'ın öğrencilerinin çok beğendiği bir hadisti. Zira Cerir, Maide
Suresi'nin (abdest ayetinin) nazil olmasından sonra Müslüman olan
biriydi."
Ebu Muaviye'den gelen
rivayet bu şekildedir.
isa b. Yunus ise
rivayetinde şu lafzı kullanır: "Ona: "Ey Ebu Amr!
"Bevletmene rağmen
böyle mi yapıyorsun?" denilince: "Resululiah'ın da (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) (bevlettikten sonra abdest alırken) mestlerinin üzerine meshettiğini
gördükten sonra bunu yapmama ne engel olabilir?" karşılığını verdi. Bu
hadis Abdullah'ın öğrencilerinin çok beğendiği bir hadisti. Zira Cerir, Maide
Suresi'nin (abdest ayetinin) nazil olmasından sonra Müslüman olan
biriydi."
Tahric: Müslim (272).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل نا
علي بن شعيب
نا سفيان بن
عيينة عن
الأعمش عن
إبراهيم عن
همام بن
الحارث قال
رأيت جريرا
توضأ من مطهره
فمسح على خفيه
فقيل له أتمسح
على خفيك فقال
اني قد رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يمسح على
الخفين وكان
هذا الحديث يعجب
أصحاب عبد
الله يقولون
إنما كان
إسلامه بعد
نزول المائدة
731- Hemmam b. el-H aris
der ki: Cerir'in bevlettikten sonra abdest kabından abdest alırken mestlerinin
üzerine meshettiğini gördüm. Ona: "(Bevletmene rağmen) mestlerinin üzerine
mi meshediyorsun?" denilince:
"Resulullah'ın da
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) (bevlettikten sonra abdest alırken) mestlerinin
üzerine meshettiğini gördüm" karşılığını verdi. Bu hadis Abdullah'ın
öğrencilerinin çok beğendiği bir hadisti. Zira Cerir'in, Maide Suresi'nin
(abdest ayetinin) nazil olmasından sonra Müslüman olduğunu söyler lerdi.
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل نا
يعقوب
الدورقي نا بن
مهدي نا سفيان
عن الأعمش
بإسناده نحوه
732- A'meş isnadıyla bir
öncekinin aynısını bildirmiştir.
حدثنا
الحسين نا
أحمد بن محمد
بن يحيى بن
سعيد حدثنا
زيد بن الحباب
نا معاوية بن
صالح أخبرني ضمرة
بن حبيب عن
جرير بن عبد
الله البجلي
قال قدمت على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بعد نزول
المائدة
فرأيته مسح
على الخفين
733- Cerir b. Abdillah
el-Beceli der ki: Maide Suresi'nin (abdest ayetinin) nazil olmasından sonra
Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanına geldim. Abdest alırken
mestlerinin üzerine meshettiğini gördüm."
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل
وآخرون قالوا
نا محمد بن
عمرو بن حنان
نا بقية حدثني
إبراهيم بن أدهم
عن مقاتل بن
حيان عن شهر
عن جرير قال
رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يمسح على خفيه
قالوا بعد
نزول المائدة
قال إنما أسلمت
بعد نزول
المائدة
734- Şehr bildiriyor:
Cenr: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) mestlerinin üzerine
meshettiğini gördüm" dedi. Ona: "Maide Suresi'nin (abdest ayetinin)
nazil olmasından sonra mı gördün?" diye sorulunca: "Ben Maide Suresi'nin
(abdest ayetinin) nazil olmasından sonra Müslüman olmuştum" karşılığını
verdi.
Tahric: Ebu Davud 1/39 (154) ve Tirmizi1/156-157
(94).
حدثنا
الحسين نا بن
حنان نا بقية
نا أبو بكر بن
أبي مريم نا
عبدة بن أبي
لبابة عن محمد
الخزاعي عن
عائشة أنها
قالت ما زال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يمسح منذ
أنزلت عليه
سورة المائدة
حتى لحق بالله
عز وجل
735- Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Maide Suresi'nin (abdest
ayetinin) nazil olmasından vefat edene dek mestlerinin de üzerine meshetmiştir.
"
Tahric: Heysemı,
Mecmau'z-Zevaid'de (1/257) geçtiği üzere Taberani, M. el-Kebir'de rivayet
etmiştir. Heysemı: "İsnadında ezberinin zayıflığından dolayı zayıf olan
Ebu Bekr b. Ebı Meryem vardır" demiştir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
Mest Üzerine Mesh
Konusunda Farklı Rivayetler