EK SAYFA – 1970-2
باب: رحمة
الولد
وتقبيله
ومعانقته.
18. ÇOCUĞA MERHAMET ETMEK, ÇOCUĞU ÖPMEK VE BOYNUNA SARILMAK
وقال ثابت: عن
أنس
: أخذ
النبي صلى
الله عليه
وسلم إبراهيم
فقبله وشمه.
Sabit, Enes'ten: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem,
İbrahim'i aldı, onu öptü ve kokladı" demektedir.
حدثنا موسى
بن إسماعيل:
حدثنا مهدي:
حدثنا ابن أبي
يعقوب، عن ابن
أبي نعم قال:
كنت
شاهداً لابن
عمر، وسأله
رجل عن دم
البعوض، فقال:
ممن أنت؟
فقال: من أهل
العراق، قال:
انظروا إلى
هذا، يسألني
عن دم البعوض،
وقد قتلوا ابن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، وسمعت
النبي صلى الله
عليه وسلم
يقول: (هما
ريحانتاي من
الدنيا).
[-5994-] İbn Nuaym'den, dedi ki: "Ben İbn Ömer'in
yanında bulunuyordum.
Bir adam ona sivrisineğin kanı hakkında soru sorunca:
Sen kimlerdensin, diye sordu. Adam: Ben Irak halkındanım, diye
cevap verdi.
İbn Ömer: Şu adama bir bakınız. Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'in oğlunu (torununu) öldürdükleri halde bana sivrisineğin kanının
hükmünü soruyor. Oysa Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'i: O ikisi benim dünyada
kokladığım hoş iki kokumdur, derken dinlemişimdir."
حدثنا أبو
اليمان:
أخبرنا شعيب،
عن الزُهري قال:
حدثني عبد
الله بن أبي
بكر: أن عروة
بن الزبير
أخبره: أن
عائشة زوج
النبي صلى
الله عليه وسلم
حدثته قالت:
جاءتني
امرأة معها
ابنتان
تسألني، فلم
تجد عندي غير
تمرة واحدة،
فأعطيتها
فقسمتها بين
ابنتيها، ثم
قامت فخرجت،
فدخل النبي
صلى الله عليه
وسلم فحدثته،
فقال: (من يلي
من هذه البنات
شيئاً، فأحسن
إليهن، كن له
ستراً من
النار).
[-5995-] Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in zevcesi Aişe
r.anha'dan, dedi ki:
"Beraberinde iki kız çocuğu bulunan bir kadın yanıma gelip
benden bir şeyler dilendi, ama yanımda bir tek hurmadan başka bir şey bulamadı.
Ben de o hurmayı ona verdim. Kadın onu iki kız çocuğu arasında ikiye böldü,
sonra da kalktı ve çıkıp gitti.
Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem yanıma girdi. Ben de ona olanı
anlatınca, şöyle buyurdu:
Bu kız çocuklarından bir kaçına kim velayet edecek olup da onlara
iyilikte bulunursa, o kız çocukları onun için cehennem ateşine karşı bir perde
olurlar."
حدثنا أبو
الوليد: حدثنا
الليث: حدثنا
سعيد المقبري:
حدثنا عمرو بن
سليم: حدثنا
أبو قتادة قال:
خرج
علينا النبي
صلى الله عليه
وسلم، وأمامة بنت
أبي العاص على
عاتقه، فصلى،
فإذا ركع وضعها،
وإذا رفع
رفعها.
[-5996-] Ebu Katade'den, dedi ki: "Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem, Ebu'l-As'ın kızı olan Umame'yi omuzu üzerine almış olduğu
halde yanımıza çıkıp geldi ve namaz kıldırdı. Rükua vardığında Umame'yi yere
koyuyor, kalktığında da onu kaldırıyordu. "