DEVAM: 28 - SU İLE
İSTİNCA BABI
حَدَّثنَا
هشام بْن
عَمَّار.
حَدَّثنَا
صدقة بْن
خالد.
حَدَّثنَا
عتبة بْن
أَبِي حكيم. حَدَّثني
طلحة بْن
نافع، أَبُو
سُفْيَان. قَالَ:
حَدَّثني
أَبُو أيوب
الأنصاري، وجابر
بْن عَبْد
اللَّه، وأنس
بْن مَالِك،
-
أَن هَذِهِ
الآية نزلت
{فيه رجال
يحبون أَن
يتطهروا
واللَّه يحب
الَمْطهرين} ((9
/سورة التوبة/
الآية 108)) قَالَ
رَسُول
اللَّه صَلى اللَّه
عَلَيْهِ
وَسَلمْ: ((يا
معشر الأنصار!
أَن اللَّه
قَدْ أثنى
عليكم فِيْ
الطهور. فما
طهوركم؟))
قَالُوا:
نتوضأ للصلاة
ونغتسل مِنْ
الجنابة
ونستنجي
بالَمْاء.
قَالَ ((فهو
ذاك.
فعليكموه)).
فِيْ
الْزَوَائِدِ:
عتبة بْن
أَبِي حكيم،
ضَعِيْف.
وطلحة لَمْ
يدرك أَبَا
أيوب.
Ebu Süfyan
r.a.’den rivayet edildiğine göre şöyle söylemiştir: Bana Ebu Eyyüb El-Ensari,
Cabir bin Abdillah ve Enes bin Malik r.a. haber verdiler ki şu ayet nazil oldu:
'' Orada (= Kuba
mescidinde) pisliklerden iyice temizlenmeyi seven adamlar vardır. Allah da
böyle çok temizlenenleri sever. '' ( Tevbe 108) Ve Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
'' Ey Ensar
topluluğu! Temizlik hakkında şüphesiz Allah sizi övdü. ( Yukarıda meali verilen
ayeti indirdi) Sizin övgüye layık temizliğiniz nedir? '' buyurdu.
Onlar da: Biz
namaz için abdest alırız. Cünüplükten dolayı boy abdesti alırız ve (abdest
bozunca) su ile taharetleniriz, diye cevap verince Resul-i Ekrem s.a.v. :
'' İşte budur
temizliğiniz. O halde bu temizliğe sımsıkı sarılınız. '' buyurdu.
Not: Bu hadisin
ravilerinden utbe bin Ebi Hakim'in zayıf olduğu ve Talha bin Nafi'in de Ebu
Eyyub'a ulaşmadığı hususu Zevaid'de ifade edilmiştir .