DEVAM: 38- (NAMAZ
KILANIN ÖNÜNDEN GEÇMEKLE) NAMAZI KESEN ŞEYLER BABI
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْر
بْنُ أَبِي
شَيْبَة.
حَدَّثَنَا
وَكِيع، عَن
أسامة بْن
زيد، عَن
مُحَمَّد بْن
قيس، هو قاص
عمر بْن
عَبْدُ العزيز،
عَن أبيه، عَن
أم سلمة؛
قالت:
-
كان النَّبِي
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمْ
يصلي في حجرة
أم سلمة. فمر
بين يديه
عَبْد اللّه،
أو عمر بْن
أبي سلمة.
فقال بيده.
فرجع. فمرت
زينب بنت أم
سلمة. فقال
بيده هكذا
فمضت. فلما صلى
رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ قال
((هن أغلب)).
فِي الزَوائِد:
في إسناده
ضعف. ووقع في
بعض النسخ عَن
أمه بدل عَن
أبيه. وكلاهما
لا يعرف.
Ümmü's-Seleme
(r.a.)'den şöyle demiştir:
Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) Ümmü Seleme (r.a.)'in odasında namaz kılıyordu. Abdullah veya
Ömer bin Ebi Seleme (r.a.), Onun önünden geçmek istedi.
Nebi s.a.v.
eliyle işaret etti. Çocuk da geri dönüp Zeyneb binti Ümmi Seleme (r.a.) (Omun
önünden) geçmek istedi. Nebi s.a.v. eliyle şöylece işaret etti. Buna rağmen
Zeyneb (r.anha) (onun önünden) geçti. Resulullah Sallallahu aleyhi ve sellem
namazı bitirince:
«Kadınlar
(muhalefet etmek hususunda) erkekler'e galibtirler. buyurdu.»
Not: Zevaid'de:
Hadisin isnadında zayıflık vardır. Burada ravi Muhammed bin Kays. babasından
rivayet etmiştir. Bazı nüshalarda, annesinden rivayet etmiştir. Babası da,
annesi de tanınmıyor, denilmiştir.
AÇIKLAMA: Bu hadis, namaza duranın önünden kadının
geçmesiyle namazın bozulmadığına delalet eder. Ayrıca geçmek isteyene engel
olmanın ve gerektiğinde el işaretiyle mani olmanın meşruluğuna delalet eder. Bu
hadisi Ahmed de rivayet etmiştir.