DEVAM: 65- NEBİ
(SALLALLAHU ALEYHİ VE SELLEM)'İN VEFATI VE DEFNİNİN ANLATILDIĞI BAB
حَدَّثَنَا
الحسن بْن علي
الخلاد.
حَدَّثَنَا
عمرو بْن
عاصم.
حَدَّثَنَا
سليمان بْن
المغيرة، عَن
ثابت، عَن
أنس؛ قَالَ: - قال
أبو بكر، بعد
وفاة رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ
لعمر: انطلق
بنا إلى أم
أيمن نزورها
كما كان
رَسُول اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ يزورها.
قال، فلما
انتهينا
إليها بكت.
فقالا لها: ما
يبكيك؟ فما
عند اللَّه
خير لرسوله.
قالت: إني
لأعلم أن ما
عند اللَّه
خير لرسوله.
ولكن أبكي لأن
الوحي قد
انقطع من
السماء. قال،
فهيجتهما على
البكاء،
فجعلا يبكيان
معها.
فِي
الزَوائِد:
إسناده
صَحِيْح على
شرط الشيخين،
فقد احتجا
بجميع رواته.
Enes (r.a.)'den
rivayet edildiğine göre şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'in vefatından sonra Ebu Bekir (r.a.), Ömer (r.a.)'a:
Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) nasıl Ümmü Eymen (r.a.)'ın ziyaretine
gidiyorduysa, gel beraberce biz de onun
ziyaretine gidelim, dedi. Enes (r.a.) demiştir ki: Hepimiz O (Ümmü Eymen) (r.a.)'nın yanına
vardığımız zaman Ümmü Eymen (r.a.) (Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in
vefatı üzüntüsüyle) ağladı. Ebu Bekir ve Ömer (r.anhuma) Ona :
Niçin ağlıyorsun?
Allah katındaki saadet, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) için
(dünyadan) hayırlıdır, dediler. O: Allah katındaki saadetin Resulü için daha
iyi olduğunu şüphesiz bilirim. Lakin gökten vahyin kesilmiş olmasından dolayı
ağlıyorum, dedi. Enes (r.a.) demiştir ki:
Ümmü Eymen (r.a.)
Ebu Bekir ile Ömer (r.anhuma)'nın ağlamalarına sebep oldu. Onlar da kendisiyle
beraber ağlamaya başladılar.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Bunun senedi, Buhari ve Müslim'in şartları üzerinde
sahihtir. İkisi de bu isnadın bütün ravilerini hüccet saymışlardır.