36- ERLİK ÇAĞINDAKİ BİR
KİMSENİN SÜT EMMESİ (NİN NİKAHLAMANIN HARAMLIĞINA SEBEP OLDUĞU) BABI
حَدَّثَنَا
هشام بن عمار.
حَدَّثَنَا
سفيان بن
عيينة، عن عبد
الرحمن بن
القاسم، عن
أبيه، عن
عائشة؛
-
قالت: جاءت
سهلة بنت سهيل
إلى النَّبِيّ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَم
فقالت: يَا
رَسُولَ اللَّه!
إني أرى في
وجه أبي حذيفة
الكراهية من دخول
سالم علي.
فقال
النَّبِيّ
صَلَى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَم
((أرضعيه)) قالت:
كيف أرضعه وهو
رجل كبير؟
فتبسم رَسُول
اللَّهِ
صَلَى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَم و
قَالَ ((قد
علمت أنه رجل
كبير)). ففعلت.
فأتت
النَّبِيّ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَم
فقالت: ما
رأيت في وجه
أبي حذيفة
شيئا أكرهه
بعد. وكان شهد
بدرا.
Aişe
(r.anha)'dan; Şöyle demiştir: (Ebu Huzeyfe'nin karısı) Sehle binti Süheyl
(r.anha) Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e gelerek: Ya Resulallah!
(Evlatlığımız) Salimin yanıma girmesinden dolayı (kocam) Ebu Huzeyfe (bin
Utbe)'nin yüzünde cidden bir hoşnutsuzluk görüyorum, dedi. Bunun üzerine Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) (Sehle'ye
«Sen Salim'e süt
emzir- buyurdu. Sehle: O, yetişkin bir adam olduğu halde ben nasıl onu
emzireyim? dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
gülümsedi ve: «Ben onun yetişkin bir adam olduğunu şüphesiz biliyorum.»
buyurdu. Sehle (r.anha) da (gidip bu işi) yaptıktan sonra Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'e gelerek;
Ben (Salim'e süt
emzirdikten) sonra (kocam) Ebu Huzeyfe (r.a.)'ın yüzünde bir hoşnutsuzluk
görmedim, dedi. Salim (onun sütünü emmeden önce) Bedir savaşıba katılmış idi.
Diğer tahric: Buharî,
nikah; Müslim reda, hudud; Ebu Davud, nikah (2061); Ngsaî, nikah; Muvatta.
reda; Darimî, hudud; Ahmed b. Hanbel, V, 348, VI, 174, 201, 228, 249, 269.
MÜSLİM HADİSİ VE İZAH İÇİN TIKLA