DEVAM: 6- ADAM BEHER
KOVAYI BİR ADET KURU İYİ HURMA (ÜCRET) İLE SU ÇIKARIR VE KURU HURMAYI (ALMAYI)
ŞART KOŞAR, BABI
حدّثنا
مُحَمَّدُ
بْنُ
بَشَّارٍ. ثنا
عَبْدُ
الرَّحْمنِ.
ثنا
سُفْيَانُ
عَنْ أَبِي
إِسْحاقَ،
عَنْ أَبِي
حَيَّةَ،
عَنْ
عَلِيٍّ؛ قَالَ:
كُنْتُ
أَدلُو
الدَّلْوَ
بتَمْرَةٍ. وَأَشْتَرِطُ
أَنَّهَا
جَلدَةٌ.
في الزوائد:
رجال إسناده
ثقات والحديث
موقوف. وأبو
إسحاق، إسمه
عمرو بْنُ
عَبْد الله
السبيعيّ،
إختلط
بأَخَرَة،
وكان يدلّس،
وقد رواه
بالعنعنة.
Alî (r.a.)'den;
Şöyle demiştir: Ben bir adet kuru hurma karşılığında bir kova su çıkarırdım ve
hurmanın kuru, iyi olmasını şart koşardım.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Bunun senedinin ravileri sika zatIardır.
Hadis de
mevkuf'tur. Ravi Ebu İshak'ın ismi Amr bin Abdillah es-Sübeyi'dir. Son
zamanlarında hafızası bozulmuştur. Kendisi tedlis ederdi. Bu hadisi de an'ane
ile rivayet etmiştir.