33- BİR ADAMA CAN
TEMİNATI VERİP SONRA ONU ÖLDÜREN KİMSE (HAKKINDA GELEN HADİSLER) BABI
حدّثنا
مُحَمَّد
بْنُ عَبْد
المَلِكِ
بْنِ أَبِي
الشَّوَارِبِ.
ثنا أَبُو
عَوَانَةَ، عَنْ
عَبْد
المَلِكِ
ابْنِ
عُمَيْرٍ،
عَنْ
رِفَاعَةَ
بْنِ
شَدََّادٍ
القِتْبَانِيِّ؛
قَالَ: لَوْلا
كَلِمَةٌ سَمِعْتُهَا
مِنْ عَمْرِو
بْنِ
الحَمِقِ الخُزَاعِيِّ،
لَمَشَيْتُ
فِيمَا
بَيْنَ رَأْسِ
المُخْتَارِ
وَجَسَدِه.
سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
قَالَ
رَسُولُ
اللَهِ صلى
الله عليه
وسلم: ((مَنْ
أَمِنَ
رَجُلاً
عَلَى
دَمِهِ،
فَقَتَلَهُ؛
فَإِنَّهُ
يَحْمِلُ
لِوَاءَ
غَدْرٍ يَوْمَ
القِيَامَةِ)).
في الزوائد:
إسنادث صحيح
ورجاله ثقات.
لأن رفاعة
بْنِ شداد،
أخرجه
النسائيّ في
سننه ووثَّقهْ
وذكره ابن
حبان في
الثقات, وباقي
رجال الإسناد
على شرط مسلم.
Rifâa bin Şeddâd
el-Fityânî'den; Şöyle demiştir: Amr bin el-Hamık el-Huzâi (r.a.)'den işittiğim
bir kelime (hadis) olmasaydı, beri el-Muhtâr'ın başı ile cesedi (ni birbirinden
ayırıp) arasında yürüyecektim. Ben Amr bin el-Hamık'tan şöyle söylerken
işittim. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) buyurdu ki: «Kim bir adam'a
can teminatını verip sonra onu öldürürse şüphesiz o kimse kıyamet günü bir
ğadir (zulüm) sancağını taşıyacaktır.»
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştıir: Bunun isnadı sahih ve ravileri sika (güvenilir) zatlardır.
Çünkü ravi Rıfaa bin Şeddad'ın hadisini Nesai kendi süneninde rivayet etmiş ve
sika olduğunu söylemiştir. İbn-i Hibban da onu sika raviler arasında anmıştır.
Senedin kalan ravileri. Müslim'in şartı üzerinedir.
AÇIKLAMA: 2689’da