24- HAC (İÇİN iHRAMA
GİRİLDİĞİN) DE (HAC İBADETİNİ TAMAMLAMAYA BİR ENGEL ÇIKTIĞI TAKDİRDE İHRAMDAN
ÇIKMAYI) ŞART KOŞMA (HÜKMÜNÜN BEYANI) BABI
حدّثنا
مُحَمَّدُ
بْنُ عَبْدِ
اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ.
حدّثنا أَبِي.
ح،
وَحَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ
بْنُ
شَيْبَةَ.
حدّثنا
عَبْدِ اللهِ
بْنِ نُمَيْرٍ.
حدّثنا
عُثْمَانُ
بْنُ
حَكِيمٍ، عَنْ
أَبِي بَكْرِ
بْنِ عَبْدِ
اللهِ بْنِ
الزُّبَيْرِ،
عَنْ
جَدَّتِهِ ((قَالَ:
لاَ أَدْرِي
أَسْمَاءَ
بِنْتَ أَبِي
بَكْرٍ، أَوْ
سُعْدَي
بِنْتِ
عوْفٍ))؛
أَنَّ
رَسُولَ
اللهِ صلى الله
عليه وسلم
دَخَلَ عَلَى
ضبَاعَةَ
بِنْتِ عَبْدِ
الْمُطَّلِبِ. فَقَالَ
((مَا
يَمْنَعُكِ،
يَاعَمَّتَاه!
مِنَ
الحَجِّ؟
فَقَالَتْ:
أَنَا امْرَأَةٌ
سَقِيمَةٌ.
وَأَنَا
أَخَافُ
الْحَبْسَ.
قَالَ
((فَأَحْرِمِى
وَاشْتَرِطِي
أَنَّ
مِحلَّك
حَيْثُ
حُبِسْتِ)).
في الزوائد:
ليس لسعدي بنت
عوف، هذه، عند
المصنف سوى
هذا الحديث.
وليس لها في
بقية الكتب شيء.
وهذا من
مسندها. وفي
إسناده أبو
بكر بن عند الله.
ولم أر من
تكلم فيه بجرح
ولا بتوثيق.
وباقي رجال
الإسناد ثقات.
Ebû Bekir bin Abdillah
bin Zübeyr'in nenesi (râvî demiştir ki: Nenesi sözcüğü ile Esma bint-i Ebî
Bekir'in mi, Su'dâ bint-i Avfra mı kasdedildiğini bilemiyorum) (r.a.)'den
rivayet edildiğine göre Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), Dubâa bint-i
(Zübeyr bin) Abdulmuttalib (r.a.)'nın yanına girdi ve: Yâ halam! Seni hacc'a
gitmekten alakoyan mâni nedir? diye sordu. Dubâa: Ben hasta bir kadınım ve
hastalığımın hac menâsikini tamamlamama engel olmasından korkarım, dedi.
Resûl-i Ekrem (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) ona: «Sen ihrama gir ve hac
ibadetini ikmâl etmekten (hastalık gibi bir sebeble) alakonulduğun yerde
İhramdan çıkmanı şart koş,» buyurdu.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Su'da bint-i Avf (r.a.)'ın bundan başka hadlsi müellif
(İbn-i Mace)'nin yanında yoktur. Kütüb-i Sitte'nin kalanlarında onun hiç bir
hadisi yoktur. Bu hadis onun müsnedlerindendir. Bu hadisin senedinde Ebu Bekir
bin AbdiIlah bulunur. Bu ravi'nin tenkidi veya güvenilirliği hakkında konuşan
kimseyi görmedim. Senedin kalan ravileri sika zatlardır.
AÇIKLAMA: 2938’de