DEVAM: 8- lÇKİYE ON
YÖNDEN LANET EDİLMİŞTİR, BABI
حدّثنا
مُحَمَّدُ
بْنُ سَعِيدِ
بْنِ يَزِيدَ
بْنِ
إِبْرَاهِيمَ
التُّسْتَرِيُّ.
حدّثنا أَبُو
عَاصِمٍ عَنْ
شَبِيبٍ؛
سَمِعْتُ أَنَسَ
بْنَ مَالِكٍ
((أَوْ
حَدَّثَنِي
أَنَسٌ))
قَالَ: لَعَنَ
رَسُولُ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم فِي
الْخَمْرِ عَشَرَةً:
عَاصِرَهَا،
وَمُعْتَصِرَهَا،
وَالْمَعْصُورَةَ
لَهُ،
وَحَامِلَهَا،
وَالْمَحْمُولَةَ
لَهُ،
وَبَائِعَهَا،
وَالْمَبْيُوعَةَ
لَهُ،
وَسَاقِيَهَا،
وَالْمُسْتَقَاةَ
لَهُ. حَتَّى
عَدَّ
عَشَرَةً
مِنْ هذَا
الضَّرْبِ.
Enea bin Mâlik
(r.a.)'den; Şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) içki
hususunda on kimseyi lânetlemiştir: İmâl eden, imâl etmek isteyen, kendisi için
imâl edilen, taşıyan, kendisi için taşınan, satan, satın alan, sunan, kendisine
sunulan. Nihayet bu neviden on kimseyi saydı.
AÇIKLAMA: İbn-i Ömer (r.a.)'ın hadisini Ebu Davud da rivAyet etmiştir. Enes
(r.a.)'ın hadisini Tirmizı de rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, İbn-i Hibban ve
Hakim de bunun benzerini r:vayet etmişlerdir.
HadisIerde
geçen bazı kelimelerin açıklamasını verelim: Asır: Sıkan, demektir. YAni
mesela, içki imal edilmek üzere üzümü, veyA diğer bir maddeyi sıkan kişi
demektir. Bu işi ister kendi şahsı için, ister başka kimse için yapsın fark
etmez. Mananın iyi anlaşılması için bu kelimenin karşılığı olarak, "imal
eden" tabirini kullandım.
Mutesır: Sikmak
isteyen demektir. Yani üzümü veya benzeri bir maddeyi içki yapılmak üzere
sıkmak isteyen kimse demektir. Bunu da "İmal etmek isteyen" biçiminde
terceme ettim.
Bayi: Satıcı
demektir, Mübta: Satın alan demektir.
Hilmil:
Taşıyıcı demektir. Mahmul ileyh de kendisi için taşınan kişi demektir.
Şarib: İçici
demektir. Saki: İçkiyi sunan, içmek isteyenlere takdim eden demektir. Müstekat
Leh: Kendisine sunulan demektir.
Bu hadisler,
gerek içkinin imali, yapımı ve gerekse alım satımı veya içilmesi ile ilgilenen
kimselerin hepsinin Resulullah (s.a.v.) tarafından lanetlendiğini ifade eder.
Lanetlemek, lAnetlenen kimsenin Allah'ın rahmetinden uzak olmasını dilemektir.