DEVAM: 21- RİYA VE
SUM'A BABI
حدّثنا
عَبْدُ اللهِ
بْنُ
سَعِيدٍ،
حَدَّثَنَا
أَبُو
خَالِدٍ
الأَحْمَرُ
عَنْ كَثِيرِ
بْنِ زَيْدس،
عَنْ
رُبَيْحِ
ابْنِ عَبْدِ
الرَّحْمنِ
بْنِ أَبِي
سَعِيدٍ
الْخُدْرِيِّ،
عَنْ
أَبِيهِ،
عَنْ أَبِي
سَعيِدٍ؛
قَالَ: خَرَجَ
عَلَيْنَا
رَسُولُ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم
وَنَحْنُ
نَتَذَكَرُ
الْمَسِيحَ
الدَّجَّالَ.
فَقَالَ:
((أَلاَّ
أُخْبِرُكُمْ
بَمَا هُوَ
أَخْوَفُ
عَلَيْكُمْ
عِنْدِي مِنَ
الْمَسِيحِ
الدَّجَّالِ؟))
قَالَ، قُلْنَ:
بَلَى.
فَقَالَ
((الشِّرْكُ
الْخَفِيُّ:
أَنْ يَقُومُ
الرَّجُلُ
يُصَلِّي
فَيُزَيِّنُ
صلاتَهُ
لِمَا يَرَى
مِنْ نَظَرِ
رَجُلٍ)).
في الزوائد:
إسناده حسن.
وكثير بن زيد
وربيح بن عبد
الرحمن مختلف
فيهما.
Ebu Saîd(-i
Hudrî) (r.a.)'den; Şöyle demiştir: Biz Mesîh-i Deccal'ı müzakere ederken
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) üzerimize çıkageldi ve: Bence sizin
için Mesîh-i Deccal'dan daha korkunç olan şey'i size haber vermeyeyim mi?
buyurdu. Ebu Saîd demiştir ki: Biz de: Buyur, dedik. Bunun üzerine: (Sizin için
daha korkunç şey) gizli şirk (tir) ki: Adam'ın namaza durup da gördüğü bir
başka adam'ın (kendisine) bakmasından dolayı namazını güzelleştirmesidir."
buyurdu.
Not: Zevaid'de
şöyle demIImiştir: Bunun senedi hasendir. Ravilerden Kesir bin Zeyd ve Rübayh
bin abdirrahman hakkıında ihtilaf vardır.
AÇIKLAMA 4205’TE