SÜNEN DARAKUTNİ |
TAHARE |
باب
التسمية على
الوضوء
Abdest İçin Besmele
Çekmek
نا
محمد بن مخلد
وإسماعيل بن
محمد الصفار
قالا نا أحمد
بن منصور نا
عبد الرزاق نا
معمر عن ثابت
وقتادة عن أنس
قال نظر أصحاب
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وضوءا
فلم يجدوا
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم ها هنا
ماء فأتى به
فرأيت النبي
صلى الله عليه
وسلم وضع يده
في الإناء
الذي فيه
الماء ثم قال
توضؤوا بسم
الله فرأيت
الماء يفور من
بين أصابعه
والقوم
يتوضؤون حتى
فرغوا من
آخرهم قال
ثابت قلت لأنس
كم تراهم كانوا
قال نحوا من
سبعين رجلا
217- Enes der ki:
Resululah'ın ashabından bazıları abdest için su aradılar, ancak bulamadılar.
Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Az da olsa yanınızda su var
mı?" diye sorunca, kap içinde su getirdiler. Hz. Peygamber'in (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) elini içinde su bulunan bu kaba koyduğunu, sonra:
"Allah'ın adıyla abdest alın!" dediğini, suyun da parmaklarının
arasından fışkırmaya başladığını gördüm. Oradakilerin hepsi çıkan bu sudan
abdest aldı.
Sabit der ki: Enes'e:
"Orada takriben kaç kişi vardı?" diye sorduğumda: "Yetmiş kişi
kadardı" cevabını verdi.
Tahric: Nesai (1/61).
نا بن
صاعد نا محمود
بن محمد نا
أبو يزيد الظفري
نا أيوب بن
النجار عن
يحيى بن أبي
كثير عن أبي
سلمة عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ما توضأ
من لم يذكر
اسم الله وما
صلى من لم
يتوضأ وما آمن
بي من لم يحبني
وما أحبني من
لم يحب
الأنصار
218- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} şöyle buyurmuştur:
''Allah'ın adını anmadan abdest alanın abdesti, abdestsiz namaz kılanın da namazı
yoktur. Beni sevmeyen iman etmiş olmaz, Ensar'ı sevmeyen de beni sevmiş
sayılmaz. ''
Tahric: Beyhaki,
es-Sünenu'l-Kübra (l/@) ve İbn Hacer, Netaicu'I-Efkar (1/226).
ثنا
أحمد بن موسى
بن العباس بن
مجاهد المقري
نا أحمد بن
منصور نا أبو
عامر نا كثير
بن زيد نا
ربيح بن عبد
الرحمن بن أبي
سعيد عن أبيه
عن جده عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال لا وضوء
لمن لم يذكر
اسم الله عليه
219- Rubeyh b.
Abdirrahınan b. Ebi Said'in, babasından, o da dedesinden bildirdiğine göre Hz.
Peygamber {Sallallahu aleyhi ve Sellem}: "Allah'ın adını anmadan abdest
alanın abdesti yoktur" buyurmuştur.
Tahric: İbn Mace 1/139
(397).
ثنا
عثمان بن أحمد
الدقاق نا
محمد بن عبيد
الله بن
المنادي نا
أبو بدر نا
حارثة بن محمد
ونا أحمد بن
علي بن العلاء
نا أبو عبيدة
بن أبي السفر
نا أبو غسان
نا جعفر
الأحمر عن
حارثة بن أبي
الرجال عن
عمرة عن عائشة
قالت كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
مس طهوره يسمي
الله وقال أبو
بدر كان يقوم إلى
الوضوء فيسمي
الله ثم يفرغ
الماء على يديه
220- Hz. Aişe der ki:
"Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} abdest suyu eline değdiği zaman
Besınele çekerdi."
Ebu Bedr rivayet
ederken: "Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} abdest almaya kalktığı
zaman Besınele çeker, sonra suyu ellerine dökerdi" lafzını kullanmıştır.
Tahric: Bezzar,
Keşfu'l-Estar 1/137 (261), İbn Ebi Şeybe, Musannef (1/3) ve Heysemi,
Mecmau'z-Zevaid (1/223).
نا
أبو بكر
النيسابوري
نا أبو الأزهر
نا بن أبي
فديك ويحيى بن
صاعد نا سلمة
بن شبيب نا بن
أبي فديك نا
عبد الرحمن بن
حرملة عن أبي
ثفال المري
أنه قال سمعت
رباح بن عبد
الله بن أبي
سفيان بن
حويطب يقول
أخبرتني جدتي
عن أبيها أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال لا
صلاة لمن لا
وضوء له ولا
وضوء لمن لم
يذكر اسم الله
تعالى عليه
ولا يؤمن بالله
من لم يؤمن بي
ولا يؤمن بي
من لم يحب
الأنصار وقال
بن صاعد يقال
أن أباها سعيد
بن زيد بن
عمرو بن نفيل
221- Rebah b. Abdirrahman
b. Ebi Süfyan b. Huvaytib der ki: Ninemin, babasından bildirdiğine göre
Resülullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "Abdesti
olmayanın namazı da yoktur. Başlarken Besmele çekmemiş olanın abdesti de
yoktur. Bana inanmayan Allah'a iman etmiş olmaz. Ensar'ı sevmeyen de bana
inanmış olmaz. ''
ibn Said der ki:
"Rebah'ın ninesinin babasının Said b. Zeyd b. Amr b. Nüfeyl olduğu
söylenir."
Tahric: Tirmizi 1/37-38
(25) ve İbn Mace 1/140 (398).
ثنا
المحاملي
ومحمد بن
القاسم بن
زكريا قالا نا
هارون بن
إسحاق نا بن
أبي فديك
بإسناده مثله
222- İbn Ebi Füdeyk
isnadıyla aynısını rivayet etmiştir.
ثنا
أبو حامد محمد
بن هارون
الحضرمي نا
نصر بن علي نا
بشر بن المفضل
عن عبد الرحمن
بن حرملة عن
أبي ثفال عن
رباح بن عبد
الرحمن بن أبي
سفيان بن
حويطب أنه سمع
جدته تحدث عن
أبيها أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
لا صلاة إلا
بوضوء ولا
وضوء لمن لم
يذكر اسم الله
تعالى عليه
ولا يؤمن بالله
من لا يؤمن بي
ولا يؤمن بي
من لا يحب
الأنصار
223- Rebah b.
Abdirrahman b. Ebi Süfyan b. Huvaytib bildiriyor:
Ninemin, babasından
naklen şöyle dediğini işittim: "Resülullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
‘‘Abdest olmadan namaz olmaz. Başlarken Besmele çekmemiş olanın abdesti yoktur.
Bana inanmayan Allah'a iman etmiş olmaz. Ensar'ı sevmeyen de bana inanmış
olmaz’‘ buyurdu."
ثنا
محمد بن مخلد
نا بن زنجويه
أبو بكر نا
عفان نا وهيب
نا عبد الرحمن
بن حرملة أنه
قال سمع أبا
ثفال يقول
سمعت رباح بن
عبد الرحمن بن
أبي سفيان بن
حويطب يقول
حدثتني جدتي
أنها سمعت أباها
يقول سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول لا
صلاة لمن لا
وضوء له ولا وضوء
لمن لم يذكر
الله عليه
الحديث
224- Rebah b.
Abdirrahman b. Ebi Süfyan b. Huvaytib der ki: Ninemden işittiğime göre
babasının şöyle dediğini işitmiştir: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) ‘‘Abdesti olmayanın namazı da olmaz. Başlarken Besmele çekmemiş olanın
abdesti de yoktur ... ‘‘ buyurduğunu işittim."
ثنا
بن مخلد نا بن
زنجويه نا
أصبغ بن الفرج
نا بن وهب
أخبرني يعقوب
بن عبد الرحمن
أن عبد الرحمن
بن حرملة حدثه
عن أبي ثفال
المري عن رباح
بن عبد الرحمن
عن جدته أنها
سمعت أبا سعيد
بن زيد بن
عمرو بن نفيل
يقول سمعت
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
يقول لا صلاة
لمن لا وضوء
له ولا وضوء
لمن لم يذكر
اسم الله
225- Said b. Zeyd b. Amr
b. Nüfeyl der ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) "Abdesti
olmayanın namazı olmaz. Başlarken Besmele çekmemiş olanın abdesti de
yoktur" buyurduğunu işittim.
ثنا
بن مخلد نا
إبراهيم
الحربي نا
مسدد نا بشر
بن المفضل عن
بن حرملة
بإسناده مثله
226- İbn Harmele
isnadıyla aynısını rivayet etmiştir.
ثنا
الحسين بن
أحمد بن أبي
الشوك نا
الحسن بن مكرم
نا يحيى بن
هاشم وثنا محمد
بن عبد الله
بن إبراهيم نا
محمد بن غالب وثنا
عثمان بن أحمد
الدقاق نا
إسحاق بن
إبراهيم بن
سنين قالا نا
يحيى بن هاشم
نا الأعمش عن شقيق
عن عبد الله
قال سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول إذا تطهر
أحدكم فليذكر
أسم الله فإنه
يطهر جسده كله
وإن لم يذكر
اسم الله في
طهوره لم يطهر
إلا ما مر
عليه الماء فإذا
فرغ من طهوره
فليشهد أن لا
إله إلا الله وأن
محمدا عبده
ورسوله فإذا
قال ذلك فتحت
له أبواب
السماء يحيى
بن هشام ضعيف
227- Abdullah (b.
Mes'ud) der ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurduğunu işittim:
"Biriniz abdest alacağı zaman Besmele çeksin. Besmele çektiği zaman bütün
bedenini yıkamış sayılır. Ancak Besmele çekmezse sadece suyun değdiği yerler
yıkanmış olur, Kişi abdestini bitirdiği zaman da Allah'tan başka ilah olmadığına,
Muhammed'in de O'nun kulu ve Resulü olduğuna şehadet etsin. Zira bunu dediği
zaman semanın kapıları kendisine açılır. "
Yahya b. Haşim zayıf
biridir.
Tahric: Beyhaki, (1/44),
İbn Hacer, Netaicu'l-Efkar (1/254) ve İbn Cumey', Mu'cemu'ş-Şuyuh (s. 291-292).
ثنا
محمد بن مخلد
نا أبو بكر
محمد بن عبد
الملك
الزهيري نا
مرداس بن محمد
بن عبد الله
بن أبي بردة
نا محمد بن
إبان عن أيوب
بن عائذ الطائي
عن مجاهد عن
أبي هريرة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من توضأ
وذكر اسم الله
تطهر جسده كله
ومن توضأ ولم
يذكر اسم الله
لم يتطهر إلا
موضع الوضوء
228- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur:
''Abdest alırken Besmele çeken kişi, bedeninin tümünü yıkamış sayılır.
Abdestinde Besmele çekmeyen kişi ise, sadece suyun değdiği yerleri yıkamış
olur. ''
Tahric: Beyhaki, (1/45)
ve İbn Hacer, Netaicu'l-Efkar (1/227).
ثنا
أحمد بن محمد
بن زياد نا
محمد بن غالب
نا هشام بن
بهرام نا عبد
الله بن حكيم
عن عاصم بن محمد
عن نافع عن بن
عمر قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من توضأ
فذكر اسم الله
على وضوئه كان
طهورا لجسده
قال ومن توضأ
ولم يذكر اسم
الله على
وضوئه كان
طهورا لأعضائه
229- İbn Ömer'in
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur:
''Abdest alırken Besmele çeken kişi, bedeninin tümünü yıkamış sayılır.
Abdestinde Besmele çekmeyen kişi ise, sadece suyun değdiği uzuvlarını yıkamış
olur. ''
Tahric: Beyhakl,
es-Sünenu'l-Kübra (1/44) ve İbn Hacer, Netaicu'l-Efkar (1/237).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: