SÜNEN DARAKUTNİ |
TAHARE |
Namazda Abdesti
Bozulanın Yapması Gerekenler
حدثنا
عبد الله بن
سليمان بن
الأشعث نا
عمرو بن على
وحدثنا
الحسين بن
إسماعيل
وأحمد بن عبد الله
الوكيل قالا
نا عمرو بن
شبة قالا نا
عمرو بن علي
المقدمي نا
هشام بن عروة
عن أبيه عن عائشة
قالت قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أحدث أحدكم
وهو في الصلاة
فليضع يده على
أنفه ثم
لينصرف
574-
Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
''Birinizin namazda iken abdesti bozulduğu zaman elini burnuna (kanamış gibi) koyup
namazı bıraksın" buyurmuştur.
Tahric: Ebu Davud 1/291
(1114) ve İbn Mace 1/386 (1222).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل وعلي
بن محمد بن
مهران قالا نا
الحسين بن
السكين أبو
منصور ثنا محمد
بن بشر العبدي
نا هشام بن
عروة عن أبيه
عن عائشة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
أحدث أحدكم
وهو في الصلاة
فليمسك بأنفه
وليخرج منها
575-
Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Birinizin namazda iken abdesti bozulduğu zaman eliyle (kanamış gibi)
burnunu tutup namazı bıraksın" buyurmuştur.
حدثنا
أبو بكر
النيسابوري
نا أبو حميد
المصيصي نا
حجاج نا بن
جريج أخبرني
هشام بن عروة
عن أبيه عن
عائشة قالت
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا أحدث
أحدكم في
صلاته فليأخذ
بأنفه ثم
لينصرف
576-
Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre ResuluIlah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
''Birinizin namazda iken abdesti bozulduğu zaman eliyle (kanamış gibi) burnunu
tutup namazı bıraksın" buyurmuştur.
حدثنا
محمد بن خلف
الخلال نا
محمد بن هارون
بن حميد نا
أبو الوليد
القرشي نا
الوليد ح قال
وأخبرني بقية
عن بن جريج عن
عطاء عن بن
عباس أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم رخص
في دم الحبوب
يعني
الدماميل
وكان عطاء يصلي
وهي في ثوبه
هذا باطل عن
بن جريج ولعل
بقية دلسه عن
رجل ضعيف
والله أعلم
577-
İbn Abbas bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
namazdayken çıbandan çıkan kan konusunda abdesti tazelememe ruhsatı
verdi."
İbn Cüreyc der ki:
"Ata da giysisinde çıban kanı varken namazını kılardı."
ibn Cüreyc'ten rivayet
edilmesi yanlıştır. Ravi Bakiyye bunu zayıf bir adam kanalıyla tedlis yaparak
rivayet etmiş olabilir. Doğrusunu da Allah bilir.
Tahric: İbnu'l-Cevzi,
Tahklk 1/137 (225).
حدثنا
أبو بكر
الشافعي نا
عبيد بن شريك
نا نعيم نا
الفضل بن موسى
عن هشام بن
عروة عن أبيه
عن عائشة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
أحدث أحدكم في
صلاته فليأخذ
على أنفه
ولينصرف فليتوضأ
578-
Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Birinizin namazda iken abdesti bozulduğu zaman eliyle (kanamış gibi)
burnunu tutup namazı bıraksın ve gidip abdest alsın" buyurmuştur.
حدثنا
أحمد بن محمد
بن إسماعيل
الآدمي الجوزداني
نا العباس بن
يزيد
البحراني ح
وثنا الحسين
بن إسماعيل نا
محمد بن عبد
الملك الواسطي
قالا نا عبد
الصمد بن عبد
الوارث
حدثنيه أبي نا
حسين المعلم
عن يحيى بن
أبي كثير
حدثني
الأوزاعي
حدثني يعيش بن
الوليد عن
أبيه عن معدان
بن أبي طلحة
عن أبي
الدرداء أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قاء
فأفطر فلقيت
ثوبان في مسجد
دمشق فذكرت
ذلك له فقال
صدق أنا صببت
له وضوءه
579-
Ebu'd-Derda bildiriyor: ''Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kusunca devam
etmeyip orucunu bozdu.''
Ma'dan b. Ebi Talha der
ki: Dimaşk (Şam) mescidinde Sevbin ile karşılaştığımda ona Ebu'd-Derdi'nın bu
sözünü zikrettim. Sevbin: "Doğrudur, bozduktan sonra abdest almış, suyu da
kendisine ben dökmüştüm" dedi.
Tahric: Ebu Davud
2/310-311 (2381) ve Tirmizi 1/142-143 (87).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل نا
يوسف بن موسى
وأحمد بن
منصور وأحمد
بن محمد بن
عيسى قالوا نا
أبو معمر عبد
الله بن عمرو
بن أبي الحجاج
ثنا عبد
الوارث بن
سعيد نا حسين
المعلم عن
يحيى بن أبي
كثير نا أبو
عمرو عبد
الرحمن بن عمرو
الأوزاعي عن
يعيش بن
الوليد بن
هشام حدثه أن
أباه حدثه
حدثني معدان
أن أبا الدرداء
حدثه ثم ذكر
عن أبي
الدرداء وعن
ثوبان عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم مثله
580-
Ma'dan bildiriyor: "Ebu'd-Derdi bana şunu anlattı..." Sonrasında
Ma'din, Ebu'd-Derdi ve Sevbin'dan Hz, Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
orucunu bozması konusunda bir öncekinin aynısını aktanr.
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل نا
أحمد بن منصور
نا عبد الله
بن رجاء نا
حرب عن يحيى
نا عبد الرحمن
بن عمرو أن بن
الوليد بن
هشام حدثه أن
أباه حدثه نا
معدان بن طلحة
أن أبا
الدرداء
أخبره ثم ذكر
مثله إلى قوله
أنا صببت له
وضوءه
581-
Ma'dan b. Ebi Talha bildiriyor: "Ebu'd-Derda bana şunu anlattı... "
Sonrasında Ma'dan, bir öncekinin aynısını "Suyu da kendisine ben
dökmüştüm" sözüne kadar aktarır.
حدثنا
علي بن محمد
المصري نا
محمد بن
إبراهيم بن
جناد نا أبو
معمر نا عبد
الوارث نا
حسين عن يحيى
بإسناده عن النبي
صلى الله عليه
وسلم نحوه قال
ثوبان صدق وأنا
صببت عليه
وضوءه
582-
Yahya isnadıyla Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir öncekinin
aynısını bildiriyor ve sonunda Sevban'ın: "Suyu da kendisine ben
dökmüştüm" dediğini aktarır.
حدثنا
الحسين بن
محمد بن سعيد
البزاز نا عبد
الرحمن بن
الحارث جحدر
نا بقية عن
عبد الملك بن
مهران عن عمرو
بن دينار عن
بن عباس أن
رجلا قال يا
رسول الله إني
كلما توضأت
سأل فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
توضأت فسال من
قرنك إلى قدمك
فلا وضوء عليك
عبد الملك هذا
ضعيف ولا يصح
583-
İbn Abbas bildiriyor: Adamın biri: ''Ey Allah'ın Resulü! Ne zaman abdest alsam
mezim akıyor.'' deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Abdest
aldıktan sonra uzvundan ayağına damlasa dahi yeniden abdest alman gerekmez.''
buyurdu.
Tahric: Beyhaklı
es-Sünenu'l-Kübra (1/357)1 Ukayli, ed-Du'afa (3/35) ve Taberani, M. el-Kebır
11/109 (11202).
حدثنا
أبو عبيد
القاسم بن
إسماعيل نا
القاسم بن
هاشم السمسان
نا عتبة بن
السكن الحمصي
نا الأوزاعي
نا عبادة بن
نسي وهبيرة بن
عبد الرحمن
قالا نا أبو
أسماء الرحبي
نا ثوبان قال
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم صائما في
غير رمضان
فأصابه غم
أذاه فتقيأ
فقاء فدعاني
بوضوء فتوضأ
ثم أفطر فقلت
يا رسول الله
أفريضة
الوضوء من القيء
قال لو كان
فريضة لوجدته
في القرآن قال
ثم صام رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
الغد فسمعته
يقول هذا مكان
إفطاري أمس لم
يروه عن الأوزاعي
غير عتبة بن
السكن وهو
منكر الحديث
584-
Sevban der ki: Ramazan ayı dışında bir gün Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) oruçluyken bir konudan dolayı çok sıkıldı. Bu sıkıntı da ona eziyet
verip parmağım boğazına soktu ve kustu. Sonra abdest için bana su getirmemi
söyledi. Abdest aldıktan sonra da orucunu bozdu. "Ey Allah'ın Resulü!
Kusmaktan dolayı abdest almak farz mıdır?" diye sorduğumda: "Şayet
farz olsaydı Kur'an'da zikredildiğini görürdün" buyurdu. Diğer gün de
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) oruç tuttu. O günde: "Bu oruç dün
bozduğum orucunun yerinedir" buyurduğunu işittim.
Bunu Evzai'den Utbe b.
es-Seken dışında rivayet eden olmamıştır. Utbe'nin de hadisleri münkerdir.
Tahric: İbnu'l-Cevzi,
Tahklk 1/135-136 (223).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
Oturarak veya Ayakta
veya Uzanarak Yatma Durumlarında Abdest