DEVAM: 54- ÜZERİNDE
EDİLEN NİYAHATLA TA'ZİB EDİLEN ÖLÜ HAKKINDA GELEN HADİSLER BABI
حَدَّثَنَا
يعقوب بْن
حميد بْن
كاسب. حَدَّثَنَا
عَبْدُ
العزيز بْن
مُحَمَّد
الدراوردي.
حَدَّثَنَا
أسيد بْن أبي
أسيد، عَن
موسى بْن أبي
موسى
الأشعري، عَن
أبيه؛
-
أن النَّبِي
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمْ
قال: ((الميت
يعذب ببكاء
الحي، إذا
قالوا:
واعضداه.
واكاسياه.
واناصراه.
واجبلاه. ونحو
هذا. يتعتع
ويقال: أنت
كذلك؟ أنت
كذلك؟)). قال
أسيد: فقلت
سبحان اللَّه.
إن اللَّه
يقول: ولا تزر
وازرة وزر
أخرى. قَالَ:
ويحك! أحدثك
أن أبا موسى
حَدَّثَني
عَن رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ.
فترى أن أبا
موسى كذب على
النَّبِي
صَلَى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمْ؟
أو ترى أني
كذبت على أبي
موسى؟
فِي
الزَوائِد:
إسناده حسن.
لأن يعقوب بْن
حميد مختلف
فيه.
Ebu Musa
el-Eş'ari (r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: «Ölü,
kabilesinin ve yakınlarının sesli ağlaması ile ta'zib edilir. (İçinde
ağlayanlar:) Ey koruyucu! Ey giydirici ! Ey yardımcı! Ey sığınak! ve bunların
benzerini söyledikleri zaman, ölü kıskıvrak tutulup çekilir ve (ona): Sen
böyle(mi)sin, sen şöyle(mi)sin? denilir. »
Ravi Esid
demiştir ki: (Bunu Ebu Musa r.a.'ın oğlu Musa'dan dinlediğim zaman):
Sübhanallah! Şüphesiz Allah Teala:
ولا تزر
وازرة وزر
أخرى ''=Hiç bir
günahkar, başkasının günahını yüklenmez.
'' buyuruyor, dedim. Musa bin Ebi Musa:
Yazık sana! Ben Ebu Musa r.a.'ın Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'den bana tahdis ettiğini sana haber veriyorum. Artık sen Ebu
Musa r.a.'ın Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e iftira ettiğini
sanıyor(mu)sun? veya benim Ebu Musa (r.a.)'a iftira ettiğimi sanıyor(mu)sun?.
Not: Ravi Yakub
bin Humeyd'in sikalığı ihtilaflı olduğu için isnadın hasen olduğu Zevaid'de
bildirilmiştir.