DEVAM: 18- NEZRİN
YERİNE GETİRİLMESİ BABI
حَدَّثَنَا
مُحَمَّد بن
يحيى وعبد
اللَّه بن
إسحاق
الجوهري.
قالا:
حَدَّثَنَا
عبد اللَّه بن
رجاء. أنبأنا
المسعودي، عن
حبيب بن أبي ثابت،
عن سعيد بن
جبير، عن ابن
عباس؛ - أن رجلا
جاء إلى
النَّبِيّ
صَلَى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَم فقال:
يَا رَسُولَ
اللَّه! إني
نذرت أن أنحر
ببوانة. فقال
((في نفسك شيء
من أمر
الجاهلية؟))
قَالَ: لا.
قَالَ ((أوف
بنذرك)).
فِي
الزَوَائِد:
قلت الحديث
رواه أبو داود
في سننه من
حديث عبد اللَّه
بن عمر.
وإسناد حديث
ابن عباس
رجاله ثقات.
لكن فيه
المسعودي.
واسمه عبد
اللَّه بن
مسعود. اختلط
بأخرة. قَالَ
ابن حبان:
اختلط حديثه فلم
يتميز واستحق
الترك.
İbn-i Abbas
(r.a.)'den rivayet edildiğine göre: Bir erkek Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'in yanına gelerek: Ya Resulallah, ben buvane de deve kesmeyi adadım,
dedi. Resul-i Ekrem (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) o'na: «Cehiliyyet devri
işinden bir şey senin kalbinde var (mı)? » buyurdu.
Hayır, dedi.
Resul-i Ekrem (Sallallahu Aleyhi ve Sellem): «Nezrini yerine getir.» buyurdu.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Ben derim ki, bu hadisi Ebu Davud kendi süneninde Abdullah
bin Ömer'in hadisi olarak rivayet etmiştir. İbn-i Abbas'ın hadisinin
senedindeki raviler de sika zatlardır. Lakin onun senedinde el-Mes'udi bulunur.
Bu ravinin adı Abdullah bih Mes'ud'dur. Ömrünün son zamanlarında rivayetleri
karıştırmıştır. İbn-i Hibban: onun rivayetleri karışmış, birbirinden ayırd
edilemiyor, bırakılmaya müstahaktır, demiştir.
AÇIKLAMA 2131’de