8- KUR'AN ÖĞRETMEK
KARŞILIĞıNDA ÜCRET ALMAK BABl
حدّثنا
عَلِىُّ بْنِ
مُحَمَّدٍ،
وَمُحَمَّدٍ
بْنِ
إِسْماَعِيلَ.
قاَلا: حدّثنا
وَكِيعٌ.
حدّثنا
مُغِيرَة
بْنِ زِياَدٍ
الْمَوْصِلِيُّ،
عَنْ
عُبَادَةَ بْنِ
نُسَىٍّ،
عَنْ
الأسْوَدِ
بْنِ ثَعْلَبَةَ،
عَنْ
عُبَادَةَ
بْنِ
الصَّامِت؛
قَالَ:
عَلَّمْتُ
ناَسَاً مَنْ
أَهْلِ
الصّفَّه
الْقُرْآن
وِالْكِتَابَةَ.
فَأَهْدَى إِلَى
رَجُلٌ
مِنْهُمْ
قَوْساً.
فَقُلْتُ: لَيْسَتْ
بِبَالٍ.
وأَرْمِى
عَنْهاَ فِي
سَبِيلِ
اللّهِ. فَسأَلْتُ
رَسُولُ
اللّهِ صلى
اللّه عليه وسلم
عَنْهْا. فقال: ((إِن
سَرَّكَ أَن
تُطَوَّقَ
بِهاَ طَوْقاً
مِنْ نارِ
فاقْبَلهْاَ)). قال
السيوطي :
الأولى أن
يدعي أن
الحديث نسوخ بحديث
الرقية الذي
قبله وحديثِ
((إن أحق ما أخذتم
عليه أجراً
كتاب الله
تعالى))
وأيضاً في
سنده الأسود
بن ثعلبة وهو
لانعرفه قاله
ابن المديني
كما في
الميزان
للذهبي
Ubade bin
es-Samit (r.a.)'den rivayet edildiğine göre şöyle demiştir: Suffe ehlinden çok
kimselere Kur'an ve yazı yazmayı öğrettim. Öğrencilerimden bir adam, bana bir
adet ok yayını hediye etti. Ben de -kendi kendime- Bu bir mal değildir. Ben de
bununla savaşlarda Allah yolunda ok atarım, dedim. Bununla beraber durumu
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e sordum. Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem): «Bu yay karşılığında kıyamet günü boynuna ateşten bir
halkanın taklması seni sevindirecekse yay'ı kabul et.» buyurdu.