9- HAKKINDA KISAS
(MİSİLLEME) OLMAYAN (YARALAMALAR) BABI
حدّثنا
مُحمَّدُ
بْنُ
الصَّبَّاحِ
وَ عَمَّارُ
بْنُ خّالِدٍ
الوَاسِطِيُّ.
ثنا أَبُو بَكْرِ
بْنُ
عَيَّاشٍ،
عَنْ
دَهْثَمِ
بْنِ قُرَّانَ.
حَدَّثَنِي
نِمْرَانُ
بْنُ
جَارِيَةَ ،
عَنْ أَبيهِ؛
أَنَّ
رَجُلاً
ضَرَبَ
رَجُلاً
عَلَى سَاعِدِهِ
بِالسَّيْفِ
فَقَطَهَا
مِنْ عَيْرِ
مَفْصِلِ.
فَاسْتَعْدَّى
عَلَيْهِ النَّبِّي
صلى الله عليه
وسلم.
فَأَمَرَ
لَهُ بِالدّيَّةِ.
فَقَالَ: يَا
رَسُولَ
اللهِ! إِنِّي
أُرِيدُ
القِصَاصَ.
فَقَالَ: ((خُذِ
الدِّيَةَ.
بَارَكَ
اللهُ لَكَ فِيهَا)).
وَلَمْ
يَقْضِ لَهُ
بَالقِصَاصِ.
في الزوائد:
في إسناده
دهثم بْنِ
قُرَّان اليمانيّ،
ضعفه أبو
داود، وقال:
ليس لجارية
عند المصنف
سوى هذا
الحديثن وليس
له شئ في بقية
الكتب.
Câriye (bin Zafar)
(r.a.)'den: Bir adam başka bir adam'ın alt koluna kılıç vurup mafsal olmayan
bir yerden kesip kopardı. Kolu koparılan adam Peygamber (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'e müracaatla, kolunu kesenden hakkını almasını İstedi. Peygamber
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) kolu kesilene diyet ödemeyi emretti. Adam: Ya
Resûlallah ben kısas istiyorum, dedi. Peygamber (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
(adama): «Diyeti al. Allah diyeti sana mübarek eylesin,» buyurdu ve onun için
hasmının kısas edilmesine hükmetmedi.
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Dehsem bin Kurran el-Yemani bulunm. Ebu
Davud onu zayıf saymıştır. Zevaid yazarı: Müellif (İbn-i Maceh)'in yanında
Cariye'nin bundan başka hadisi yoktur. Kütüb-i Sitte'nin diğerlerinde ise onun
hiç bir hadisi yoktur, demiştir .
AÇIKLAMA: 2638