8- İSLAMIN BÜYÜK
TOPLULUĞU (NDAN AYRILMAMA) BABI
حدّثنا
العَبَّاسُ
بْنُ
عُثْمَانَ
الدِّمَشْقِيُّ.
حدّثنا
الْوَلِيدُ
بْنُ مُسْلِمٍ.
حدّثنا
مُعَانُ بْنُ
رِفَاعَةَ
السَّلاَمِيُّ.
حَدَّثَنِي
أَبُو خَلَفٍ
الأَعْمى:
قَالَ:
سَمِعْتُ
أَنَسَ بْنَ
مَالِكٍ
يَقَولُ:
سَمِعْتُ
رَسُولَ
اللهِ صلى
الله عليه
وسلم يَقُولُ
((إِنَّ
أُمَّتِي لاَ
تَجْتَمِعُ
عَلَى
ضَلاَلَةٍ.
فَإِذَا
رَأَيْتُمُ اخَتِلاَفاً،
فَعَلَيْكُمْ
بِالسَّوَادِ
الأَعْظَمِ)).
في الزوائد:
في إسناده أبو
خلف الأعمى،
واسمه حازم
بْنُ عطاء،
وهو ضعيف. وقد
جاء الحديث
بطرق، في كلها
نظر. قَالَه
شيخنا
العراقيّ في
تخريج أحاديث
البيضاويّ.
Enes bin Malik
(r.a.)'den; şöyle demiştir: Ben, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den
şu buyruğu işittim! «Benim ummetim dalalet uzerinde şüphesiz toplanmaz
(birleşmez). Bu itibarla siz bir ihtilaf gördügünüz zaman büyük müslüman
topluluğundan ayrılmayınız.»
Not: Zevaid'de
şöyle denilmiştir: Bunun senedinde Ebu Halef el-A'mmi bulunur. Adı da Hazim bin
Ata'dır. Bu ravi zayıftır. Bu hadis birkaç senedle rivAyet edilmiş ise de,
hepsinde zayıfiık belirtisi vardır. Bu durumu el-Irak1 şeyhimiz, Beydavi'nin
hadislerinin tahrlci'nde söylemiştir,